
A Tûz Szárnyak (Wings of Fire) sorozatban a sárkánytörzsek között generációk óta elkeseredett háború dúl. A prófécia szerint öt fiatal sárkány fog felemelkedni, hogy véget vessen a sok rossznak. A kikelésüktõl fogva titokban nevelt és kiképzett végzet sárkányai egy küldetésre indulnak, amely során szembesülnek valódi énjükkel és annak a kegyetlen háborúnak a lehengerlõ kiterjedésével, amelynek véget kell vetniük.
Tui T. Sutherland írónõ számos sikerkönyv, többek között az „Avatars trilógia”, a „Pet Trouble” és a „Seekers” sorozat díjnyertes szerzõje. A Tûz Szárnyak címû mûve külföldön már nagy sikert aratott. A New York Times sikerlistáján 130 hete szerepel a TOP10-ben, a gyerek olvasók és egyes kritikusok szerint pedig ez a könyv még Harry Pottert is messze megelõzi.
A magyar fordítás sorozatszerkesztõje szerint Tui T. Sutherland joggal veszi fel a versenyt J. K. Rowlinggal. „Harry Potter jelentõsége vitathatatlan, hiszen Rowling mûvének köszönhetõen egy olyan generáció szerette meg az olvasást, akik elõtte nem nagyon vettek könyvet a kezükbe. Azok a szerzõk pedig, akik új életet tudnak lehelni a fantasy irodalomban, ráadásul gyerekekhez szólva, azoknak a nevét érdemes megjegyezni. Sutherland ezzel a sorozattal maradandót alkotott, mert tényleg elsõ pillanattól kezdve magával ragad a történet” – mondta Fonyódi Tibor.
Az írónõ 14 kötetesre tervezi a sorozatot, magyar fordításban 3 készült el, ennek elsõ része A sárkányfióka-jóslat.
„A regény erõssége, hogy a szerzõ nagyon szépen megteremtette a történet önálló mitológiáját. Tudatosan és szépen építkezik, segítve ezzel a befogadást. Bár, a fõszereplõk sárkányok a történet egyik nagy elõnye, hogy ha a sárkányokat tizenéves fiatalokkal helyettesítjük, akkor ugyanúgy megállja a helyét. Emberi dolgokról szól a könyv, olyanokról, ami foglalkoztatja a mai fiatalokat. A fontos kérdésekre, hogy „Ki vagyok én?”, „Kik a szüleim?”, „Miért születtem erre a világra?”, „Mi az élet célja?” szinte választ is ad” – tette hozzá Tibor.
Közel egy év kemény munkája van benne, mert a legnagyobb küzdelem az volt, hogy a kb. 60 sárkánynevet „magyarosítani” kellett. Minden karakternek olyan nevet kellett találnom, ami illett hozzá. Ehhez figyelembe vettem, hogy melyik törzshöz tartozik, milyen a személyisége, mi volt az eredeti angol név, és ehhez kellett megtalálni a megfelelõ asszociációt. De itt nem ért még véget a feladat, mert ezeket a neveket vissza is kellett fordítani angolra, és elküldeni az írónõnek, hogy neki mennyire felel meg. Büszkeséggel mondom, hogy a rengeteg névbõl, körülbelül 3-4 név ellen volt kifogása, a többi viszont tetszett neki.”
A Netflix idén tavasszal jelentette be, hogy a könyvsorozatából animációs-sorozat készít, amelynek Ava DuVernay lesz a producere.
(KidsNews)